2)第81章 先从翻译做起_大时代之1983
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  对象吗?要知道巴金并不仅仅是一个作家,他还是一个著名的翻译家,曾以他优美的文字翻译过俄、法、英、美、日、德、意、bo兰等等国的作家的作品,翻译了一大批国外著名作家的作品。有这样的老师还有什么愁的呢?

  当下戈文便从椅子上蹦了起来,几步窜到刚坐在椅子上的巴金面前,倒是让巴金老先生吓了一大跳。

  而当巴金知道了戈文的想法后,不由的也是大感兴趣。戈文能想到为国内的读者们翻译几本经典的国外书籍,这绝对是一个很好的想法。

  “哈哈,这个老头子我可是比较在行的呢!”巴金笑眯眯的瞧着戈文说道。

  “那巴老翻译一部作品最应该注意的是什么呢?”戈文张口问道。

  巴金并不回答戈文的问题,反而严肃的问道:“我先问你个问题,你知不知道翻译工作其实很苦的一项工作呢?”

  巴金不等戈文回答,接着说道:“虽然翻译工作同样可以说是写作,可是不同于其他创作方式,翻译工作者所付出的心血与他们得到的报酬是完全不成比例的。比如说同样辛辛苦苦的写了二十万字,翻译的文字就没有自创的文字值钱,至于名声的话,两者更不能相提并论了;还有,翻译出来的名著或者是学术专著,在很多人的眼里并不能算‘科研成果’,所以有些时候,翻译工作者并不能靠着自己的翻译作品来得到一些机会,比如说定职什么的。”

  戈文一怔,他还从来没有想过这个问题,巴金说的虽然朴素,可是话却不糙,仔细琢磨一下,还真如巴金所说的一样,翻译工作者和一个写xiao说的作者一样,同样要付出极大的心血,可是两者在收入和名望上根本无法相提并论。这也就是为何在等萧乾、傅雷、季羡林等老一辈翻译家去世后,后世从事翻译事业的人越来越少、再没有出现一个被公认的翻译家的原因。那个浮躁的社会中,哪还有什么俯甘为孺子牛的奉献jīng神呢。

  想到这里戈文不由的又开始有些jī动了,我们不能一直都站在边上光说话不做事,如果只是等待其他人来做事,而自己却站在一边说着一些空话大话的话,那岂不是一直都要等下去?既然其他人不愿意或者是想不到要做这样的事,那就从我开始做起吧,无论如何总得有人来做些实际的事情来,总的有人将国外一些优秀的作品翻译进来,如果缺少了翻译这个中介,那中国就始终无法了解另外一种不同的文化,那我们就始终会对外面的世界充满戒备充满误解。

  想到这里,戈文看着巴金微笑道:“巴老,我想翻译几本国外的书籍的目的并不是为了金钱也不是为了名声,只是希望能让国内的读者们领略一下外面的优秀文化和思想。只要能做到

  请收藏:https://m.wxxs123.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章